30 Apr
מחקר קבוצתי:

איך אומרים בעברית:

כאשר אנו מדברים ביום יום אנו נוהגים להשתמש גם במילים לועזיות.

 בדף זה נציג כמה מילים בלועזית שאנו משתמשים בהם ביום יום ואת פירושו בעברית.

דוגמאות:

- אאוטלט: חנות עודפים.       

-באג: תקלה.                                   

-האקר: פצחן.

-נוקאאוט: מגור.

-גול: שער.

-סאונד: צליל, קול.

מה ההבדל:

עלות ומחיר.

*עלות- כלל ההוצאות (ישירות ועקיפות) הכרוכות בייצור של מוצר או רכישה של נכס מי שישתמש בעלות יהיה סוחר או יבואן שיבדקו הוצאות אחרות כגון הובלה. מקבילה למילה הלועזית cost מילה מחודשת.

*מחיר הכסף הנדרש לרכישה של מוצר או לקבלת שירות מי שקונה את המוצר בחנות. המילה מחיר מקורה בתנך ומקבילה ל-price. 


צמדי מילים:

בעברית יש מילים שנשמעות אותו דבר אבל נכתבות אחרת ומשמעותן שונה.                  להלן מספר דוגמאות של צמדי מילים כאלה:                                                             1.הדיוט ואידיוט.

*הדיוט הוא אדם פשוט שאינו מומחה בתחום מסויים או שאינו בעל מעמד מיוחד, המילה משמשת בעיקר בלשון גבוהה.                                                                                *המילה אידיוט משמשת כיום בעיקר בלשון הדיבור ככינוי גנאי לטיפש.

 2. זכוכית וזגוגית.

המילים זכוכית וזגוגית קרובות מאד זו לזו. ושתיהן התגלגלו ממקור אחד.                      אף על פי כן משמעותן אינה זהה לגמרי:                                                                   *זכוכית היא שם החומר.                                                                                        *זגוגית היא שמשה, לוח זכוכית, המילה משמשת גם חלופה לאיימל- החומר השקוף שמצפה את השן. 






הערות
* כתובת הדואר האלקטרוני לא תוצג באתר.
אתר זה נבנה באמצעות